Herbs and verbs, non fictional magice
This is a book about the medieval magice and not just the fictional kind. (Will create a huge advantage at Charms, history of magic, astrology, and herbology lessons)
Last Updated
06/05/22
Chapters
4
Reads
762
Chapter 2
Chapter 3
In “The Language of Magic in Two Old English Metrical Charms,” the medievalist L.M.C. Weston analyzes the poetic language of The Nine Herbs Charm, a healing spell dating to the tenth century C.E. West also looks at Wið færstice, a popular charm for relieving a stabbing pain. Weston calls them “magico-medical texts… [in which] ritual and poetry combine… to create and enforce an altered consciousness, in which and through which magic can occur.” They use performative language in Old English verse, magical numbers (multiples of 3), and a characteristic rhythm combining the alliterative structure of Old English verse with counter rhythms that index its special status as magical. There is a lot of repetition.
In Wið færstice, Lines 6, 12, and 15 (all multiples of 3), are practically identical in their refrain:
Ut lytel spere, gif her innie sie
Ut lytel spere, gif her innie sy
Ut lytel spere, gif her innie sy
In subsequent verses, says Weston, “The healer speaking the words over an herbal potion and knife (spere)… becomes a warrior under a shield, engaging in archetypal battle with vaguely identified, supernatural enemies.”
In abstracting away from the particular battle depicted in the poem to a mythic realm, the healer draws on the power of that realm, collecting it in order to discharge it, producing the desired transformation (healing). It is, says Weston “magical in purpose and poetic in method.”
Spells have two distinct phases, the first one concentrating on gathering in power, the second on releasing it.
Spells have two distinct phases, the first one concentrating on gathering in power, the second on releasing it, with focused intent, in a particular direction. In the case of Wið færstice, this is marked by a change in verb tense from the first to second half of the charm, which signals a shift from potential power to present use, also using the subject “I” to indicate the healer’s agency. The recipient of the charm is also reframed, from the herbs in phase one to the patient in phase two.
The Nine Herbs Charm calls for an assemblage of herbs: chamomile, mugwort, lamb’s cress, plantain, mayweed, nettle, crab-apple, thyme, and fennel. These are crushed and mixed into a salve. The charm is sung three times over each ingredient and again over the patient and chanted as the salve is applied. If properly executed, the Nine Herbs Charm protects the patient from illnesses believed to come from toxins in the air.
Incantations combining specialized language, plants, and symbolic objects are hardly unique to the Anglo-Saxon world. In Papua, New Guinea, the Trobriand Islands peoples have long been known for their reliance on magic. In “Magical Conversation on the Trobriand Islands,” the psycholinguist Gunter Senft deconstructs the texts of thirteen magic spells, showing how their magic works.